quinta-feira, 25 de junho de 2015

Inteligencia artificial. Entrevista a Marvin Minsky

La Contra: Marvin Minsky



Marvin Minsky es uno de los pioneros en los estudios de Inteligencia Artificial del MIT. 



Esta entrevista puede ser usada como una actividad interdisciplinar muy interesante para los jóvenes de la Enseñaza Media que puede incluir filosofia, biología; diferentes lenguas, pues podemos abordar el tema de la ficción científica.



El texto puede servir como motivación para un interesante debate usando la producción escrita y oral. A partir de este tema podemos sugerir una serie de investigaciones, producción de carteles, etc.

terça-feira, 23 de junho de 2015

El enigma de los tres interruptores y una bombilla

Tomemos como punto de partida que el idioma es una herramienta. De esta forma, podemos proponer a los alumnos a que resuelvan este enigma y expresen tanto el desarrollo lógico así como la respuesta en español.







El enigma de los tres interruptores y una bombilla

segunda-feira, 22 de junho de 2015

​​Ejercicio pretérito indefinido de verbos irregulares


 Completa las siguientes frases con el pretérito indefinido en la flexión que corresponda.

1. Él se puso muy nervioso cuando (saber) _______   toda la verdad.

2. Nosotros (tener) _____________________ que acostumbrarnos a la idea de que no seríamos los primeros.

3.Cuando ellos ( darse) __________________ cuenta de lo que había sucedido no lo (poder) _____ creer.

4. (obtener) __________________la mejor nota en aquella prueba.

5. Tú no (querer) _____________________ decirme nada al respecto, pero yo me enteré de la misma forma.

6. Ella (decirme) _____________________ que el problema no era yo, que el problema era ella, luego  (darme) ___________________ un beso y dijo que todo se había acabado.

7. Usted  (estar) _____________________ en silencio desde que llegó aquí.

8. El juez (medir) _________________________ el salto y decretó una nueva marca olímpica.

9. Mi abuelos (ser) _____________________ las mejores personas del mundo.

10. Había llevado mucho más ropa en la maleta pero no (caber)_____________________

terça-feira, 16 de junho de 2015

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS EN ESPAÑOL RELACIONADAS A LAS PARTES DEL CUERPO

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS EN ESPAÑOL RELACIONADAS A LAS PARTES DEL CUERPO

No tener ni un pelo de tonto: No ser ni un poco tonto.

Tomarle el pelo a alguien: Burlarse de alguien.

Calentar la cabeza: preocuparse.

Tener algo en la cabeza: Estar preocupado con algo.

Con la frente en alto: Salir altivo, triunfante.

Tener dos dedos de frente: Ser mínimamente inteligente.

Echarse una pestaña: Dormir un poco.

Quemarse las pestañas: Esforzarse mucho.

No querer verle la cara a alguien: No querer ver a alguien.

Costar un ojo de la cara: Algo muy caro.

Echar un ojo: Cuidar algo alguien.

Echar el ojo a alguien o algo: Desear algo o alguien.

Parar la oreja: Poner atención.

Jalar las orejas/ tirar las orejas: llamar la atención.

Meter la nariz: Entrometerse.

Andar de boca en boca: Ser motivo de chismes .

No tener pelos en la lengua: Decir las cosas sin preocuparse con las consecuencias.

Ser un lengua larga: Hablar demasiado.

Encogerse de hombros: Hacerse el desentendido, expresar que no sabe.

Poner el dedo en la llaga: Decir las cosas que duelen.

Querer tapar el sol con un dedo: No ver la magnitud de las cosas.

Trabajara brazo partido: Trabajar muy duro.

Ser el brazo derecho de alguien: Ser la persona de confianza.

No dar el brazo a torcer: No cambiar de opinión.

Hablar hasta por los codos: Hablar mucho.

Hacer algo codo a codo: Hacer algo juntos.

Dar/ echar una mano a alguien: Ayudar a alguien.

Tener algo a mano: Tener algo a disposición, cerca.

Ser carne y uña: Ser muy amigos.

Tomarse algo a pecho: Tomarse algo como algo muy personal.

No dar pie con bola: No acertar .

Meter la pata: Equivocarse, ser impertinente.

Tratar con la punta del pie: tratar mal.

No tener ni pies ni cabeza: No hacer sentido.

Darle la espalda a algo o a alguien: despreciar, no dar importancia.

Irse de espalda: sorprenderse.

Dormir a pierna suelta: Dormir tranquilo.


ACTIVIDAD
Complete las frases con las expresiones que corresponda. Flexione los verbos cuando necesario.
a)    El chico estudio toda la noche para la prueba, se __________________ las pestañas de tanto leer.

b)    Si te quiero es porque sos mi amor mi cómplice y todo y en la calle _______________________ somos mucho más que dos ( te quiero, Mario Benedetti)


c)    Ella no quiere visitar más a sus hermana, porque siempre que lo hace la trata como _____________________________________________

d)    Ella vive muy triste, pues parece que desde que se quedó sin empleo todos ___________________________


e)    Lo único que quiero es que llegue el domingo para poder descansar y después de almuerzo ___________________________________

f)     Él está llorando pues su novia le dijo tantas cosas que acabó _________________________________


g)    El papá le dio _________________________________ a su hijo, pues no estaba comportándose bien.

h)   Los padres de mi amigo son _______________________ con los míos.


i)     Cuando el profesor le preguntó a Luis sobre lo que había estudiado, él simplemente  __________________________________

j)      El rumor sobre las personas que van a ser despedidas en la empresa _________________________________


k)    La crisis es muy grave en el país y las autoridades insisten en ________________________________________

l)     ¡No te atrevas a _______________________________________ en las cosas que no te incumben!


m)  Aunque no ganaron el partido, los jugadores salieron _____________________________________

n)   La respuesta del empleado es tan absurda que _______________________________


o)    Mi sorpresa fue tan grande al saber la noticia del casamiento que casi  ____________________________________________

p)    Juan, necesito que ______________________________  mañana, pues necesito hacer el tejado de mi casa.

q)    No debes ______________________________ las cosas que escuchas por ahí, si le das tanta importancia acabas amargándote la vida

r)     Ya nadie quiere salir con Joaquina, pues  ________________________ y no quiere escuchar a nadie


s)    Es demasiado porfiada, siempre cree que tiene la razón y nunca ____________________________________

t)     Anda buscando una casa nueva y ya le  ________________________ el ojo a varias


u)   Nadie confía más en Luis, pues no sabe guardar secretos es un ____________________________

v)    Antonio iba pasando por la cocina cuando escucho que sus padres estaban hablando sobre él, entonces _____________________


w)   Mari dice siempre todo lo que piensa, __________________________. Eso a veces es un problema

x)    No es necesario _________________________________________ para saber que todo aquello es mentira.


y)    ____________________________________________ cuando comencé a hablar de María con Juan como si todavía fuesen novios. No sabía que ellos estaban peleando.

z)    Comprar un coche nuevo en estos días es casi imposible para mi, cuesta ___________________________________________






segunda-feira, 15 de junho de 2015

ACTIVIDAD VOCABULARIO DEPORTES. 26 deportes aspiran a ser incluidos en las olimpiadas de 2020

ACTIVIDAD DEPORTES. BAJAR ACTIVIDAD

Esta actividad está destinada a ampliar el vocabulario, trabajar la comprensión de lectura y estimular a los estudiantes a profundizar en el conocimiento de lengua española
Espero que la puedan utilizar.
Aguardo sus comentarios

sexta-feira, 12 de junho de 2015

¡Qué difÍcil es hablar el español !

Una excelente forma de mostrar la diversidad del castellano 
(o español)

 ¡ QUÉ DIFÍCIL ES HABLAR ES ESPAÑOL!

Yo viaje por distinto países,
conocí las más lindas mujeres,
yo probé deliciosa comida,
yo bailé ritmos muy diferentes.

Desde México fui a Patagonia,
y en España unos años viví,
me esforcé por hablar el idioma,
pero yo nunca lo conseguí…

¡Qué difícil es hablar el español!
porque todo lo que dices tiene otra definición.
¡Qué difícil es hablar el español! 
si lo aprendes, no te muevas de región!

 ¡Qué difícil es hablar el español!
porque todo lo que dices tiene otra definición.
 ¡Qué difícil es hablar el español!
Yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

Yo estudiaba el castellano cuando hacia la secundaria,
de excursión de promoción nos fuimos para las Islas Canarias.
En el viaje comprendí que de español no sabía nada,
y decidí estudiar filología hispana en Salamanca.

Terminada la carrera yo viajé a Ciudad de México,
sentía que necesitaba enriquecer mi léxico.
Muy pronto vi que con el español tenía una tara,
y decidí estudiar otros tres años
en Guadalajara.

Cuatro meses en Bolivia,
un post grado en Costa Rica,
y unos cursos de lectura con un profesor de Cuba.
Tanto estudio y tanto esfuerzo, y al final tu ya lo ves:
ESTE IDIOMA NO SE ENTIENDE
NI AL DERECHO NI AL REVÉS!

¡Qué difícil es hablar el español!
porque todo lo que dices tiene otra definición.
 ¡Qué difícil es hablar el español!
yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

En Venezuela compré con mi plata una camisa de pana,
Y mis amigos me decían ‘Ese es mi pana, ese es mi pana!’
Y en Colombia el porro es un ritmo alegre que se canta,
pero todos me miran mal cuando yo digo que me encanta.

Los chilenos dicen cuando hay algo lejos “que esta a la chucha”,
y en Colombia el mal olor de las axilas “es la chucha”,
mientras tanto en Uruguay a ese olor le dicen ‘chivo’,
y el diccionario define al chivo como a una ‘cabra con barbuchas’.

Y cambiando una vocal la palabra queda “chucho”,
y “chucho” es un perrito en Salvador y Guatemala.
Y en Honduras es tacaño, y a Jesús le dicen Chucho,
con tantas definiciones, como se usa esa puta palabra!?

Chucho es frío en Argentina,
Chucho en Chile es una cárcel,
Chucho en México si hay alguien,
con el don de ser muy hábil.

El chucho de Chucho es un chucho ladrando,
y por chucho a Chucho lo echaron al chucho,
el Chucho era frío y lo agarró un chucho
-“Que chucho”- decía,
-“extraño a mi chucho”.

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

Comencé por aprender los nombres de los alimentos,
pero fríjol es ‘poroto’ y ‘habichuela’ al mismo tiempo.
Y aunque estaba confundido con lo que comía en la mesa,
de algo yo estaba seguro,
un ‘strawberry‘ es una fresa.

Y que sorpresa cuando en México a mi me dijeron ‘fresa’
por tener ropa de Armani y pedir un buen vino en la mesa.

Con la misma ropa me dijeron ‘cheto’ en Argentina.
-“Cheto es fresa yo pensé”-, y pregunté en el mercado en la esquina:

-“Aquí están buenas las chetas?”-, y la cajera se enojó.
-“Andate a la re (peep) que te remil parió!”

Y -“Fresas, parce”- me dijo un colombiano mientras vió que yo mareado me sentaba en una silla.
-“Hermanito no sea bruto, y apúntese en la mano:
En Buenos Aires a la fresa le dicen frutilla”.

Ya yo me cansé de pasar por idiota
digo lo que a mí me enseñan y nadie entiende ni jota
y si “ni jota” no se entiende pues pregunte en Bogotá.
Yo me rindo, me abro,
me voy pa’ Canadá!

Un ‘pastel’ es un ‘ponqué’, y un ‘ponqué’ es una ‘torta’
y una ‘torta’ el puñetazo que me dio una española en la boca!

Ella se veía muy linda caminando por la playa
Yo quería decirle algún piropo para conquistarla.
Me acerqué y le dije lo primero que se me ocurrió,
Se volteó, me gritó, me escupió y me cacheteó!

-‘Capullo’- yo le dije, porque estaba muy bonita.
y si capullo es un insulto, quien me explica la maldita cancioncita?

(lindo capullo de alelí, si tu supieras mi dolor,
correspondieras a mi amor, y calmaras mi sufri fri fri fri)

Sufrimiento es lo que yo tengo,
y por más que yo me esfuerzo yo a ti nunca te comprendo.
Ya no sé lo que hay que hacer,
para hacerse entender,
y la plata de mis clases no quisieron devolver.

¡Qué difícil es hablar el español! 
porque todo lo que dices tiene otra definición.
¡Qué difícil es hablar el español! 
Yo ya me doy por vencido “para mi planeta me voy.”

En España al liquido que suelta la carne la gente le dice ‘jugo’,
Por otro lado en España al jugo de frutas la gente le dice ‘zumo’.
Me dijeron también que el sumo pontífice manda en la religión,
y yo siempre creí que un sumo era en gordo en tanga peleando en Japón.

Conocí a una andaluza, se llamaba Concepción
Su marido le decía “Concha de mi corazón”.

-“Vámonos para Argentina, le dije en una ocasión”.
-“Yo lo siento pero si me dices ‘concha’ creo que allá mejor no voy.”
-“Pero Concha que te pasa, si es un muy lindo país,
hay incluso el que compara Buenos Aires con Paris.”
-“De mi apodo allá se burlan de la forma más mugrienta
y siempre hay cada pervertido que de paso se calienta”.

Y con tantos anglicismos todo es más complicado
si traduces textualmente no tienen significado:

-“I will call you back”-,
te diría cualquier gringo,
-“Yo te llamo pa trá”-,
te dicen en Puelto Lico!

Y ‘ojos’ es ‘eyes’, ‘ice’ es ‘hielo’, ‘yellow’ el color de la yema del huevo!
‘Oso’ es ‘bear’, y ‘ver’ es ‘see’,
‘Si’ es una nota que en inglés es ‘B’…

Y aparte ‘B’ es una ‘abeja’ y también es ‘ser’,
y ‘Sir’ Michael le decía a mi profe de inglés.

Y el que cuida tu edificio es un ‘guachiman,’
y con los chicos de tu barrio sales a ‘hanguear’.
Y la glorieta es un ‘romboy’,
y te vistes con ‘overol’.

Porqué tiene que ser tan difícil saber como diablos hablar español!?!?

No es que no quiera, perdí la paciencia
la ciencia de este idioma no me entra en la consciencia!
yo creía que cargando un diccionario en mi mochila,
y anotando en un diario todas las palabras que durante el día aprendía,

y leyendo, viajando, charlando, estudiando
y haciendo amigos en cada esquina
y probando todo tipo de comida y comprando enciclopedias y antologías,

YO PENSE QUE APRENDERÍA
Y QUE CON FE LO LOGRARÍA
MIS ESFUERZOS FUERON EN VANO!!!!

Yo creía que hablaría el castellano pero YA NO (no no no no)…

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición

“En Chile polla es una apuesta colectiva, en cambio en España es el pene. Alguna gente en México al pene le dice pitillo, y pitillo en España es un cigarrillo y en Venezuela un cilindro de plástico para tomar las bebidas. El mismo cilindro en Bolivia se conoce como pajita, pero pajita en algunos países significa masturbacioncita, y masturbación en México puede decirse chaqueta, que a la vez es una especie de abrigo en Colombia, país en el que a propósito una gorra con visera es una cachucha, y cachucha en Argentina es una vagina, pero allá a la Vagina también le dicen Concha, y Conchudo en Colombia es alguien descarado o alguien fresco, y un fresco en Cuba es un irrespetuoso! YA ESTOY MAMADO!”

-
¿Pero ‘mamado’ de qué?
¿Mamado de borracho?
¿Mamado de chupeteado?
¿Mamado de harto?

…This is exhausting…”

Yo ya me doy por vencido,
¡Para mi país me voy!


Después de disfrutar y reflexionar sobre este tema, podemos hacer un enlace con la pregunta de la prueba ENEM 2013. Examen selectivo para las universidades brasileñas.


Pensar la lengua del siglo XXI 


Aceptada la dicotomía entre “español general” académico y “español periférico” americano, la capacidad financiera de la Real Academia, apoyada por la corona y las grandes empresas transnacionales españolas, no promueve la conservación de la unidad, sino la unificación del español, dirigida e impuesta desde España (la Fundación Español Urgente: Fundeu). Unidad y unificación no son lo mismo: la unidad ha existido siempre y com ella la variedad de la lengua, riqueza suprema de nuestras culturas nacionales; la unificación lleva a la pérdida de las diferencias culturales, que nutren al ser humano y son tan importantes como la diversidad biológica de la Tierra. 


Culturas nacionales: desde que nacieron los primeros criollos, mestizos y mulatos en el continente hispanoamericano, las diferencias de colonización, las improntas que dejaron en las nacientes sociedades americanas los pueblos aborígenes, la explotación de las riquezas naturales, las redes comerciales coloniales fueron creando culturas propias, diferentes entre sí, aunque con el fondo común de la tradición española. Después de las independencias, cuando se instituyeron nuestras naciones, bajo diferentes influencias, ya francesas, ya inglesas; cuando los inmigrantes italianos, sobre todo, dieron su pauta a Argentina, Uruguay o Venezuela, esas culturas nacionales se consolidaron y con ellas su español, pues la lengua es, ante todo, constituyente. Así, el español actual de España no es sino una más de las lenguas nacionales del mundo hispánico. El español actual es el conjunto de veintidós españoles nacionales, que tienen sus propias características; ninguno vale más que otro. La lengua del siglo XXI es, por eso, una lengua pluricéntrica. 


LARA, L.F. Disponível em: www.revistaenie.clarin.com. Acesso em: 25 fev. 2013.



O texto aborda a questão da língua espanhola no século XXI e tem como função apontar que

A) as especificidades culturais rompem com a unidade
hispânica.

B) as variedades do espanhol têm igual relevância linguística e cultural.

C) a unidade linguística do espanhol fortalece a identidade cultural hispânica.

D) a consolidação das diferenças da língua prejudica sua projeção mundial.

E) a unificação da língua enriquece a competência linguística dos falantes.


TODAVÍA, AUNQUE, SIN EMBARGO. ACTIVIDAD

AUDIO TODAVÍA. MARIO BENEDETTI

ACTIVIDAD EN ARCHIVO WORD



TODAVÍA.

Mario Benedetti

No lo creo todavía
estás llegando a mi lado
y la noche es un puñado
de estrellas y de alegría

palpo gusto escucho y veo
tu rostro tu paso largo
tus manos y sin embargo
todavía no lo creo

tu regreso tiene tanto
que ver contigo y conmigo
que por cábala lo digo
y por las dudas lo canto

nadie nunca te reemplaza
y las cosas más triviales
se vuelven fundamentales
porque estás llegando a casa

sin embargo todavía
dudo de esta buena suerte
porque el cielo de tenerte
me parece fantasía

pero venís y es seguro
y venís con tu mirada
y por eso tu llegada
hace mágico el futuro

y aunque no siempre he entendido
mis culpas y mis fracasos
en cambio sé que en tus brazos
el mundo tiene sentido

y si beso la osadía
y el misterio de tus labios
no habrá dudas ni resabios
te querré más
todavía.

quinta-feira, 11 de junho de 2015

Instrucciones para llorar. Ejercicios de comprensión de lectura y gramática.

INSTRUCCIONES PARA LLORAR. BAJE LA ACTIVIDAD




Este ejercicio puede ser usado para diferentes públicos y contextos (clases extras en escuelas de idiomas o en clases de español en colegios)
Recomendamos que sea hecho en duplas o en trios, dividiendo las tareas; de esta forma puede ser finalizada en una clase.
Sugerimos que se haga una pequeña introducción sobre quién es Julio Cortázar y una instroducción al libro del cual fue extraído el texto : Historias de Cronopios y Famas.
En la elaboración de la actividad contemplamos la comprensión de lectura y luego contextualizamos la gramática en lo que se refiere al uso de imperativo ( formal e informal).
Elaboramos dos tópicos que encierran la actividad considerando las diversas habilidades de los estudiantes. La primera se refiere a realizar un breve manual sobre cosas del día a día, siguiendo el modelo de Cortazar; la segunda es realizar un dibujo sobre la forma como lloran los niños.

¡Ojalá que les sea útil!

¡Comenten los resultados!